Dvidešimta pamoka

Kelionės, svečiai, viešnagės ir pramogų organizacija, svečių apgyvendinimas, maitinimas ir kiti svarbūs dalykai, kad svečiai liktų patenkinti.

Vokiečių kalbos kursai

Šios pamokos tema: kelionės, svečiai, viešnagės ir pramogų organizacija, svečių apgyvendinimas, maitinimas ir kiti svarbūs dalykai, kad svečiai liktų patenkinti. Juk mes, lietuviai, esame vaišingi – gastfreundlich.

Dėmesio! Jūs matote tik garsinės medžiagos ir konspekto pradžią. Užsisakykite dabar ir gaukite visą vokiečių kalbos pamoką, kurioje galėsite išklausyti tolimesnį įrašą, pamatyti video ir žodynėlį, taip pat turėsite progą įtvirtinti tarimą bei peržiūrėti užrašus. Visą audio medžiagą galėsite parsisiųsti mp3 formate!

Audio   

Nemokamos dalies trukmė - 5 min. Visa pamoka - 31 min.


Parsisiųsti audio mp3 formate

Video   

video tik įsigyjus pamoką

Parsisiuntimas   

Įsigykite pamoką ir tuomet galėsite ją parsisiųsti.
Pirkti pamokas

Žodynas   

#WordTranslation
1Die Umgebungen  Apylinkės
2Die Unterbringung  Apgyvendinimas
3Die Verpflegung  Maitinimas
4Die Sehenswürdigkeiten  Įžymybės
5Die Reise, -n  Kelionė
6Der Reisende, die Reisenden  Keliautojas, keliauninkas

Nemokamoje dalyje pateikta tik dalis žodžių.

Užrašai   

Sveiki, mieli studentai. Šią pamoką mes su Tomu pradėsime ilgoku pokalbiu apie laukiamus svečius ir jaudulį, ką su jais Lietuvoje daryti. Mūsų pašnekesys nebus sudėtingas. Tačiau jis negali būti ir pernelyg paprastas. Juk kiekvienos pamokos tikslas – išmokti kažką nauja. Šios pamokos tema: kelionės, svečiai, viešnagės ir pramogų organizacija, svečių apgyvendinimas, maitinimas ir kiti svarbūs dalykai, kad svečiai liktų patenkinti. Juk mes lietuviai esame vaišingi – gastfreundlich.

  • - Sveiki, dar nepasisveikinau, nes Laura iš karto paskubėjo pradėti dirbti.
  • - Atleisk, Tomai – Entschuldige bitte.
  • - Macht nichts - nieko tokio. Besser später, als nie – geriau vėliau nei niekada.
  • - Tai dabar jau tikrai prašome prie darbo. – Jetzt aber wirklich an die Arbeit, bitte. Tomai, prieš pradėdami savo planuotąjį ilgąjį dialogą, savo studentams privalome paaiškinti, ką reiškia kai kurie jiems dar nežinomi žodžiai ir junginiai. Tad aš vokiškai, o tu išversk.
  • - Gut, ich bin ganz Ohr. – Gerai, įdėmiai klausausi.
Aufgeregt / nervös
susijaudinęs
Blendend
puikus, puiku
Geräumig
erdvus
Was ist los?
Kas atsitiko?
Ich erwarte Besuch vom Ausland.
Laukiu svečių iš užsienio.
Der Aufenthalt
viešnagė
Das Aufenthaltsprogramm
viešnagės programa
Das Unterhaltungsprogramm
pramoginė (kultūrinė) programa
das Kulturprogramm
  Die Umgebungen
apylinkės
  Der Reiseleiter
gidas
Der Rat, der Ratschlag
patarimas
  Die Unterbringung
apgyvendinimas
  Die Verpflegung
maitinimas
  Der Stadtrundgang
ekskursija po miestą pėsčia
  Die Stadtrundfahrt
ekskursija po miestą automobiliu
Das Einzelzimmer
vienvietis kambarys
Das Doppelzimmer
dvivietis kambarys
Die Mensa
studentų valgykla
Spendieren
pavaišinti sumokant už vaišes
In der Nähe = nah
netoliese, netoli, arti
Im Voraus
iš anksto
Am Schalter
prie kasos langelio
  Die Sehenswürdigkeiten
įžymybės
Der Linienbus
reisinis autobusas
Der Expressbus
autobusas ekspresas
Per Anhalter reisen
keliauti autostopu
  Der Rucksack, die Rucksäcke
kuprinė
Die Fahrkarte
transporto bilietas
Das Recht auf Ermäßigungen
teisė į nuolaidą
  • - Tomai, dabar siūlau pamoką pradėti iš naujo, tarsi ką tik būtume vienas kitą išvydę :). Nenoriu jaustis kalta, jog neleidau tau pasisveikinti su mūsų klausytojais.
  • - Nichts dagegen. - Neprieštarauju.

  • - Guten Tag, liebe Deutschlerner! Grüß dich, Tomas? Wie geht es dir heute?
  • - Hallo, Laura. Hallo für Alle! Mir geht es super. Aber ich bin heute ein wenig aufgeregt...
  • - Warum bist du aufgeregt? Was ist los?
  • - Na ja, ich habe ein kleines Problem. Eigentlich ist das kein Problem: ich bekomme Besuch vom Ausland.
  • - Aha, das ist ja doch schön... Wer kommt zu dir?
  • - Das sind 2 meine Freunde, genauer gesagt: ein Freund von mir und seine Freundin.
  • - Aus welchem Land kommen sie?
  • - Beide sind aus Österreich, aus Graz. Er ist Österreicher, seine Freundin ist Italienerin.
  • - Wie sprichst du mit ihnen?
  • - Wir sprechen Deutsch, manchmal auch Englisch. Die italienische Freundin spricht kein besonders gutes Deutsch.
  • - Woher kennst du dieses Pärchen?
  • - Die beiden kenne ich von meinem Erasmus-Studium letztes Jahr.
  • - Wie heißen die beiden?

Testas   


Pasitikrinkite žinias.
Testą galite kartoti tiek kartų, kiek tik pageidaujate.