Vienuolikta pamoka
Die Freizeit – laisvalaikis. Klausime ir atsakysime, ką mėgstame veikti laisvalaikiu. Papasakosime apie savo hobius ir pomėgius.
Pradėsime nuo rudeniško eilėraštuko. O toliau mūsų laukia die Freizeit – laisvalaikis. Klausime ir atsakysime, ką mėgstame veikti laisvalaikiu. Papasakosime apie savo hobius ir pomėgius.
Dėmesio! Jūs matote tik garsinės medžiagos ir konspekto pradžią. Užsisakykite dabar ir gaukite visą vokiečių kalbos pamoką, kurioje galėsite išklausyti tolimesnį įrašą, pamatyti video ir žodynėlį, taip pat turėsite progą įtvirtinti tarimą bei peržiūrėti užrašus. Visą audio medžiagą galėsite parsisiųsti mp3 formate!
audioAudio
videoVideo
dictionary
Žodynas
# | Word | Translation | |
---|---|---|---|
1 | Ausgezeichnet | Šaunu | |
2 | Der Krimi, die Krimis | Detektyvas | |
3 | Doch | O taip / kaipgi | |
4 | Joggen | Bėgioti | |
5 | Mögen | Mėgti | |
6 | Schlummern | Snausti/snūduriuoti |
Nemokamoje dalyje pateikta tik dalis žodžių.
notesUžrašai
- - Guten Morgen, liebe Deutschlerner. Guten Morgen, Tomas.
- - Guten Morgen, Laura. Schön dich zu sehen.
- - Gleichfalls, Tomas. Wie geht es dir? Der Herbst ist wieder da und das Studium beginnt, nicht wahr?
- - Ja, das stimmt. Das neue Semester beginnt.
- - Man sagt (sakoma): Bunte Blätter – harte Arbeit. Den Schülern und Studenten wünsche ich alles Gute im neuen Schuljahr.
- - Vielen Dank für deine Glückwünsche.
Sveikinu visus su rudens ir darbo pradžia. Sąmoningai palikau išsiversti nežinomus kelis žodžius mūsų dialogo pradžioje. Savarankiškas darbas su žodynu yra labai svarbus mokantis užsienio kalbos. Žinau, kad daugelis naudojasi Google vertėjo paslaugomis. Deja, tai tikrai nėra pati geriausia išeitis. Jei tvirtai apsisprendėte mokytis vokiečių kalbos, vertėtų įsigyti leidyklų išleistų žodynų, kurių, manau, dar ilgai niekas negalės pakeisti, arba elektroninių žodynų. Jie bus ir tikslūs, ir išsamūs.
Prakalbusi apie rudenį, prisiminiau trumpą vaikišką eilėraštuką. Pasiklausykite, man atrodo, kad beveik viską suprasite.
Der Herbst ist nicht mehr weit - Ruduo jau nebe toli
Der Herbst ist nicht mehr weit,
Willkommen bunte Jahreszeit!
Wir lieben deine Farben
Und all die Blumen in diesen Tagen.
- - Tikrai simpatiškas posmas. Ar galiu savo bendramoksliams padėti išsiaiškinti kai kuriuos naujus žodžius?
- - Sicherlich! – Žinoma!
- Willkommen
- Sveikas atvykęs!
- Weit
- toli
- Bunt
- margas
- Die Farbe, die Farben
- spalva; dažai
- Die Blume, die Blumen
- gėlė
- Lieben
- mylėti
- Die Liebe
- meilė
- Lieb
- mielas
Sehr gut, Tomas. Tu panaudojai naują užsienio kalbos mokymosi metodą – pateikei net kelis to paties žodžio lizdo pavyzdžius: giminingus žodžius, kilusius iš to paties kamieno. Mokydamiesi toliau, sėkmingai pratęsime šią puikią tradiciją. Tad pakartojame: die Liebe, lieben, lieb. Ir sugrįžtame prie eilėraštuko, kurį perskaitome visi kartu.
Tikriausiai pastebėjote, kad mano ištartas vokiškas 'l' garsas nėra toks minkštas kaip lietuviškajame žodyje lietus, bet nėra ir toks kietas, kaip žodyje labas ar anglų žodžiuose, pvz., 'lady' ar 'lake'. Tariant vokiškąjį 'l' garsą, liežuvio galiukas negali liestis su priekiniais viršutiniais kandžiais, jis liečiasi su viršutinių kandžių alveolėmis ir ištariamas intensyviau nei lietuviškas 'l' garsas:
Willkommen, die Blume, lieben, lieb, die Liebe
Kad įtvirtintume vokišką 'l' garsą, siūlau ištarti vieną priežodį:
Man lernt, solange man lebt. – Gyveni ir mokaisi.
Nors kalbėdama apie rudenį, pasakiau, kad Bunte Blätter – harte Arbeit, kas lietuviškai reikštų: margi lapai – sunkus darbas, bet šiandien siūlau pasišnekėti apie laisvalaikį.
- Die Freizeit
- laisvalaikis
Kaip matote, šį sudurtinį žodį sudaro 2 žodžiai:
- Frei
- laisvas
- Die Zeit
- laikas
Pakartosiu taisyklę, sudurtinio žodžio giminę nulemia pagrindinis paskutinysis dėmuo. Šiuo atveju turime sudurtinį žodį iš dviejų dėmenų, taigi antrasis dėmuo ir yra pagrindinis, lemiantis giminę. O štai jeigu prie žodžio Freizeit prijungsime dar vieną žodį, pvz.,
- Die Beschäftigung
- užsiėmimas